No exact translation found for تنوع الطبيعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تنوع الطبيعة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El objetivo del simposio es destacar la relación entre la diversidad natural y cultural de nuestro planeta.
    وتهدف الندوة إلى إبراز الترابط بين التنوع الطبيعي والتنوع الثقافي لكوكبنا.
  • Sin embargo, en un estudio de 4-H se ha demostrado que la participación de los jóvenes en los procesos de adopción de decisiones a nivel local aumenta su deseo de quedarse en las zonas rurales o regresar a éstas tras finalizar sus estudios.
    وتضمن هذه التعددية أن يتفاعل الشباب مع رؤى متعددة بخصوص التنوع الطبيعي في الغابات الفنلندية. وقد حظي النموذج بنجاح كبير وهو ينتشر بسرعة ليشمل فنلندا بأكملها.
  • Dentro de este tema general, el Pabellón de las Naciones Unidas se centrará en la celebración de la diversidad, basándose en la diversidad tanto cultural como natural y en la interdependencia de ambas.
    وضمن إطار هذا الموضوع سوف يركز جناح الأمم المتحدة على ”الاقتفاء بالتنوع“ ويركز على التنوع الثقافي والتنوع الطبيعي على السواء والترابط بينهما.
  • d) El respeto por la diferencia y la aceptación de la discapacidad como parte de la diversidad y la condición humana;
    (د) احترام الفوارق وقبول الإعاقة في إطار التنوع البشري والطبيعة البشرية؛
  • Asimismo, la diversidad de los asociados y el carácter multisectorial de los mecanismos de asociación exigen nuevas capacidades y conocimientos técnicos.
    كما يتطلب تنوُّع الشركاء وطبيعة الشَّراكات الشاملة لعدة قطاعات قدرات ومهارات جديدة.
  • Aunque es difícil prescribir una norma ideal para la orientación estratégica de las intervenciones debido a la diferencia de las situaciones de desarrollo, la experiencia ha demostrado que muchos programas apoyados por el PNUD abarcaban demasiado, reduciendo así muchísimo sus contribuciones a la eficacia del desarrollo en el país.
    وبينما يصعب اعتماد معيار نموذجي لقياس مدى التركيز في التدخلات الاستراتيجية، بسبب تنوع طبيعة الظروف الإنمائية، إلا أن الخبرة تظهر أن البرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي مفتتة إلى حد كبير، مما يضعف إسهامها في فعالية التنمية على الصعيد القطري.
  • La posición geográfica y las características geológicas de Guatemala la convierten en un país de múltiples y variados paisajes y climas y, a la vez, en un país altamente vulnerable y expuesto a la ocurrencia de diferentes tipos de desastres.
    وغواتيمالا، بحكم موقعها الجغرافي وميزاتها الجيولوجية، بلد يتسم بالتعددية والتنوع في الطبيعة والمناخ - بلد شديد الضعف والتعرض لمختلف أنواع الكوارث.
  • Hay diversos tipos de instituciones de educación, así como programas, lenguas de enseñanza, métodos y técnicas. Esta diversidad también guarda relación con las características de las distintas regiones del país.
    فالتنوع يشمل طبيعة المؤسسات التعليمية وبرامجها، بما في ذلك لغة التعليم وطرائقه ووسائله، كما يشمل مدى اتساعه حسب المناطق اللبنانية.
  • En el diálogo entre religiones también se debería hacer hincapié en la unidad de los orígenes de la humanidad y la presente diversidad como un fenómeno natural.
    وينبغي كذلك للحوار بين الأديان أن يركز على وحدة أصل الإنسانية ويقدم التنوع باعتباره ظاهرة طبيعية.
  • El Gobierno ha adoptado políticas y planes de desarrollo destinados a proteger el entorno natural y la rica biodiversidad del país.
    وقد اعتمدت الحكومة سياسات وخططا إنمائية تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية والتنوع البيولوجي الغني في البلد.